European Charter for Regional or Minority Languages











































European Charter for Regional or Minority Languages
CET 148

{{{image_alt}}}
Member states that have signed and ratified in dark green, those that have signed but not ratified in light green, those that have neither signed nor ratified white, non-member states of the Council of Europe grey. Source: the list of signatories at the Council of Europe website.

Signed 5 November 1992
Location Strasbourg
Effective 1 March 1998
Condition Ratification by 5 States
Signatories 33
Parties 25
Depositary Secretary General of the Council of Europe
Languages
English and French

European Charter for Regional or Minority Languages at Wikisource

The European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) is a European treaty (CETS 148) adopted in 1992 under the auspices of the Council of Europe to protect and promote historical regional and minority languages in Europe. The preparation for the charter was undertaken by the predecessor to the current Congress of Local and Regional Authorities, the Standing Conference of Local and Regional Authorities of Europe because involvement of local and regional government was essential. The actual charter was written in the Parliamentary Assembly based on the Congress' Recommendations. It only applies to languages traditionally used by the nationals of the State Parties (thus excluding languages used by recent immigrants from other states, see immigrant languages), which significantly differ from the majority or official language (thus excluding what the state party wishes to consider as mere local dialects of the official or majority language) and that either have a territorial basis (and are therefore traditionally spoken by populations of regions or areas within the State) or are used by linguistic minorities within the State as a whole (thereby including such languages as Yiddish, Romani and Lemko, which are used over a wide geographic area).


Some states, such as Ukraine and Sweden, have tied the status of minority language to the recognized national minorities, which are defined by ethnic, cultural and/or religious criteria, thereby circumventing the Charter's notion of linguistic minority.[1]


Languages that are official within regions, provinces or federal units within a State (for example Catalan in Spain) are not classified as official languages of the State and may therefore benefit from the Charter. On the other hand, Ireland has not been able to sign the Charter on behalf of the Irish language (although a minority language) as it is defined as the first official language of the state. The United Kingdom has ratified the Charter in respect to (among other languages) Welsh in Wales and Irish in Northern Ireland. France, although a signatory, has been constitutionally blocked from ratifying the Charter in respect to the languages of France.


The charter provides a large number of different actions state parties can take to protect and promote historical regional and minority languages. There are two levels of protection—all signatories must apply the lower level of protection to qualifying languages. Signatories may further declare that a qualifying language or languages will benefit from the higher level of protection, which lists a range of actions from which states must agree to undertake at least 35.




Contents






  • 1 Protections


    • 1.1 Part II


    • 1.2 Part III




  • 2 Languages protected under the Charter


  • 3 See also


  • 4 Notes and references


  • 5 External links





Protections


Countries can ratify the charter in respect of its minority languages based on Part II or Part III of the charter, which contain varying principles. Countries can treat languages differently under the charter, for example, in the United Kingdom, the Welsh language is ratified under the general Part II principles as well as the more specific Part III commitments, while the Cornish language is ratified only under Part II.



Part II


Part II of the Charter details eight main principles and objectives upon which States must base their policies and legislation. They are seen as a framework for the preservation of the languages concerned.[2]



  • Recognition of regional or minority languages as an expression of cultural wealth.

  • Respect for the geographical area of each regional or minority language.

  • The need for resolute action to promote such languages.

  • The facilitation and/or encouragement of the use of such languages, in speech and writing, in public and private life.

  • The provision of appropriate forms and means for the teaching and study of such languages at all appropriate stages.

  • The promotion of relevant transnational exchanges.

  • The prohibition of all forms of unjustified distinction, exclusion, restriction or preference relating to the use of a regional or minority language and intended to discourage or endanger its maintenance or development.

  • The promotion by states of mutual understanding between all the country’s linguistic groups.



Part III


Part III details comprehensive rules across a number of sectors, that states agree to abide by. Each language to which Part III of the Charter is applied must be specifically named by the government. States must select at least thirty-five of the undertakings in respect of each language. Many provisions contain several options, of varying degrees of stringency, one of which has to be chosen “according to the situation of each language”. The areas from which these specific undertakings must be chosen are as follows:[2]



  • Education

  • Judicial authorities

  • Administrative authorities and public services

  • Media

  • Cultural activities and facilities

  • Economic and social life

  • Transfrontier exchanges



Languages protected under the Charter


Countries that have ratified the Charter, and languages for which the ratification was made:






 Armenia
ratification: 25 January 2002



  • Assyrian

  • Greek

  • Russian


  • Kurdish as Yazidis' language


 Austria
ratification: 28 June 2001[3]




  • Croatian of Burgenland


  • Slovene (in Carinthia and Styria)


  • Hungarian (in Burgenland and Vienna)


  • Czech (in Vienna)


  • Slovak (in Vienna)


  • Romani (in Burgenland)


 Bosnia and Herzegovina
ratification: 21 September 2010



  • Albanian

  • Montenegrin

  • Czech

  • Italian

  • Hungarian

  • Macedonian

  • German

  • Polish

  • Romanian

  • Rusyn

  • Slovak

  • Slovene

  • Turkish

  • Ukrainian


  • Jewish languages (Yiddish and Ladino)


 Croatia
ratification: 5 November 1997



  • Czech

  • Hungarian

  • Italian

  • Rusyn

  • Serbian

  • Slovak

  • Ukrainian


 Cyprus
ratification: 26 August 2002



  • Armenian

  • Cypriot Maronite Arabic


 Czech Republic
ratification: 15 November 2006




  • Slovak (parts II and III, across the whole territory)


  • Polish (part II; and part III in Moravia-Silesia, in districts Frydek-Místek and Karviná)


  • German (part II only)


  • Romani (part II only)


 Denmark
ratification: 8 September 2000[4]



  • German (in Southern Jutland)

 Finland
ratification: 9 November 1994



  • Karelian

  • Sami


  • Swedish (co-official language)


 Germany
ratification: 16 September 1998[5]




  • Danish (in Schleswig-Holstein)


  • Upper Sorbian (in the Free State of Saxony)


  • Lower Sorbian (in Brandenburg)


  • North Frisian (in Schleswig-Holstein)


  • Saterland Frisian (in Lower Saxony)


  • Romani (across Germany)


  • Low German (part III in Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Lower Saxony and Schleswig-Holstein); (part II in Brandenburg, Northrhine-Westphalia and Saxony-Anhalt)


  • Low Rhenish (in Northrhine-Westphalia)


 Hungary
ratification: 26 April 1995



  • Armenian

  • Boyash

  • Bulgarian

  • Croatian

  • German

  • Greek

  • Polish

  • Romani

  • Romanian

  • Rusyn

  • Serbian

  • Slovak

  • Slovene

  • Ukrainian


 Liechtenstein
ratification: 18 November 1997


  • No regional or minority languages

 Luxembourg
ratification: 22 June 2005


  • No regional or minority languages[6]

 Montenegro
ratification: 15 February 2006



  • Albanian

  • Romani


 Netherlands
ratification: 2 May 1996




  • West Frisian (in Friesland, under part III)


  • Limburgish (in Limburg, under part II)


  • Low Saxon (across the Netherlands, under part II)


  • Romani (across the Netherlands, under part II)


  • Yiddish (across the Netherlands, under part II)


 Norway
ratification: 10 November 1993[7]




  • Sami (parts II and III)


  • Kven (part II only)


  • Romani (part II only)


  • Scandoromani (part II only)


 Poland
ratification: 12 February 2009[8]



  • Belarusian

  • Czech

  • Hebrew

  • Yiddish

  • Karaim

  • Kashub

  • Lithuanian

  • Lemko

  • German

  • Armenian

  • Romani

  • Russian

  • Slovak

  • Tatar

  • Ukrainian



 Romania
ratification 24 October 2007[9]


Part II applied to:



  • Albanian

  • Armenian

  • Greek

  • Italian

  • Macedonian

  • Polish

  • Romani

  • Rusyn

  • Tatar

  • Yiddish


Part III applied to:



  • Bulgarian

  • Croatian

  • Czech

  • German

  • Hungarian

  • Russian

  • Serbian

  • Slovak

  • Turkish

  • Ukrainian


 Serbia
ratification: 15 February 2006[10][11][12]



  • Albanian

  • Bosnian

  • Bulgarian

  • Croatian

  • Hungarian

  • Romani

  • Romanian

  • Rusyn

  • Slovak

  • Ukrainian


 Slovakia
ratification: 5 September 2001



  • Bulgarian

  • Croatian

  • Czech

  • German

  • Hungarian

  • Polish

  • Romani

  • Rusyn

  • Ukrainian


 Slovenia
ratification: 4 October 2000



  • Hungarian

  • Italian

  • Romani


 Spain
ratification: 9 April 2001




  • Aragonese, luenga propia in Aragon


  • Astur-Leonese, present in Asturias; and in part of Leon, Zamora, Cantabria and Extremadura (recognized in Asturias, Castile and León)


  • Basque (official in the Basque Country and part of Navarre)


  • Catalan, official in the Balearic Islands and Catalonia; llengua pròpia in Aragon.


  • Valencian (A dialect of Catalan, official in Valencia)[13]


  • Galician, present in Galicia; and in part of Asturias, Leon and Zamora provinces (official in Galicia)


 Sweden
ratification: 9 February 2000



  • Finnish

  • Meänkieli

  • Sami

  • Romani

  • Yiddish


  Switzerland
ratification: 23 December 1997



  • Italian


  • Romansh (Co-official)


 Ukraine
ratification: 19 September 2005


Ukraine does not specify languages by name, but rather ratifies on behalf of "the languages of the following ethnic minorities of Ukraine":[14] Not counted are Rusyns (Ruthenians), because Ukraine (unlike neighboring countries) denies them separate ethnic and linguistic status.



  • Armenian

  • Belarusian

  • Bulgarian

  • Crimean Tatar

  • Gagauz

  • Greek

  • German

  • Hungarian

  • Jewish/Yiddish

  • Moldavian

  • Polish

  • Romanian

  • Russian

  • Slovak


 United Kingdom
ratification : 1 July 2001 (effective; ratified 27 March 2001)
 Isle of Man extension : 23 April 2003 (declaration dated 22 April 2003)


The Government of the United Kingdom declares [on 23 April 2003] that the Charter should extend to the Isle of Man, being a territory for whose international relations the Government of the United Kingdom is responsible.[15][16][17]




  • Cornish (Article 2, Part II only (Article 7))


  • Irish
    (Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))


  • Scots (Articles 2 and 3, Part II only (Article 7))


  • Scots as Ulster-Scots (Articles 2 and 3, Part II only (Article 7))


  • Scottish Gaelic
    (Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))
    (British Nationality Act 1981, Schedule 1, Article 1(1)(c)[3], and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 [4])


  • Welsh
    (Articles 2 and 3, Part II (Article 7) and Part III (Articles 8-14, with reservations))
    (Welsh Language Act 1967 (repealed 21.12.1993) [5] and the Welsh Language Act 1993 [6])


  • Manx (Manx Gaelic) (Article 2, Part II only (Article 7))




See also



  • European languages

  • Framework Convention for the Protection of National Minorities

  • Languages of the European Union

  • Language policy in France

  • Linguistic rights

  • List of Linguistic Rights in Constitutions (Europe)

  • Universal Declaration of Linguistic Rights

  • Vergonha





Notes and references





  1. ^ Hult, F.M. (2004). Planning for multilingualism and minority language rights in Sweden. Language Policy, 3(2), 181-201.


  2. ^ ab "The European Charter for Regional or Minority Languages is the European convention for the protection and promotion of languages used by traditional minorities". European Charter for Regional
    or Minority Languages
    .
    .mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output q{quotes:"""""""'""'"}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}



  3. ^ Austria has ratified the Charter for each language in respect of specific Länder


  4. ^ Notes Verbales accompanying the Danish ratification specified that, whilst the Charter was not going to be ratified in respect of the two languages, Faroese and Greenlandic are each official in their respective territories


  5. ^ Germany has ratified the Charter for each language in respect of specific Länder


  6. ^ "Report of the Committee of Experts on Luxembourg, December 2008" (PDF). Coe.int. Retrieved 2014-01-30.


  7. ^ "European charter for regional or minority languages". Regjeringen.no. Retrieved 2015-03-01.


  8. ^ "List of declarations made with respect to treaty No. 148". Conventions.coe.int.


  9. ^ [1] Archived November 6, 2011, at the Wayback Machine.


  10. ^ Ratified as Serbia and Montenegro on December 22, 2005


  11. ^ [2] Archived March 11, 2012, at the Wayback Machine.


  12. ^ Web page of Council of Europe, Reservations and Declarations for Treaty No.148 - European Charter for Regional or Minority Languages


  13. ^ "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7 ; A.2.2.5" (PDF). Coe.int. p. 107. Retrieved 2015-03-01.


  14. ^ As of[update] July 2007, Ukraine's entry on the Council of Europe site states the following Ukraine declares that the provisions of the Charter shall apply to the languages of the following ethnic minorities of Ukraine : Belarusian, Bulgarian, Gagauz, Greek, Jewish, Crimean Tatar, Moldavian, German, Polish, Russian, Romanian, Slovak and Hungarian.


  15. ^ "Full list". Treaty Office.


  16. ^ "Full list". Treaty Office.


  17. ^ "Languages covered by the European Charter for Regional or Minority Languages" (PDF). Coe.int. Retrieved 21 October 2017.




External links







  • European Charter for Regional or Minority Languages text

  • More information on the treaty

  • Charter website

  • Eurolang (News agency about minority languages in Europe)

  • Explanatory Report on the Charter


  • lexpress.fr (in French)

  • Application of the European Charter for Regional or Minority Languages,Doc. 12881










Popular posts from this blog

Shashamane

Carrot

Deprivation index