Final-obstruent devoicing










































Sound change and alternation





Fortition









Dissimilation





Final-obstruent devoicing or terminal devoicing is a systematic phonological process occurring in languages such as Catalan, German, Dutch, Breton, Russian, Turkish, and Wolof. In such languages, voiced obstruents become voiceless before voiceless consonants and in pausa.




Contents






  • 1 Dutch and Afrikaans


  • 2 English


  • 3 German


  • 4 Russian


  • 5 Devoicing in compounds


  • 6 Languages with final-obstruent devoicing


    • 6.1 Germanic languages


    • 6.2 Romance languages


    • 6.3 Slavic languages


    • 6.4 Other languages




  • 7 See also


  • 8 References


  • 9 Notes


  • 10 External links





Dutch and Afrikaans


In Dutch and Afrikaans, terminal devoicing results in homophones such as hard 'hard' and hart 'heart' as well as differences in consonant sounds between the singular and plural forms of nouns, for example golf–golven (Dutch) and golf–golwe (Afrikaans) for 'wave–waves'.


The history of the devoicing phenomenon within the West Germanic languages is not entirely clear, but the discovery of a runic inscription from the early fifth century suggests that this terminal devoicing[1] originated in Frankish. Of the old West Germanic languages, Old Dutch, a descendant of Frankish, is the earliest to show any kind of devoicing, and final devoicing also occurred in Frankish-influenced Old French.



English


English does not have phonological final-obstruent devoicing of the type that neutralizes phonemic contrasts; thus pairs like bad and bat are distinct in all major accents of English. Nevertheless, voiced obstruents are devoiced to some extent in final position in English, especially when phrase-final or when followed by a voiceless consonant (for example, bad cat [bæd̥ kʰæt]).


Old English had final devoicing of /v/, although the spelling did not distinguish [f] and [v]. It can be inferred from the modern pronunciation of half with a voiceless /f/, from an originally voiced fricative [β] in Proto-Germanic *halbaz (preserved in German halb and Gothic halba). There was also final devoicing of [ɣ] to [x] finally, evidenced by spellings like burh alongside burg.



German


Final-obstruents devoicing occurs in the varieties from Northern Germany.[2]
The German contrast between homorganic obstruents is more properly described as a fortis and lenis opposition than an opposition of voiceless and voiced sounds. Therefore, the term devoicing may be misleading, since voice is only an optional feature of German lenis obstruents. By contrast, the German term for the phenomenon, Auslautverhärtung ("final-sound hardening"), refers to fortition rather than devoicing. However, the German phenomenon is similar to the final devoicing in other languages in that the opposition between two different kinds of obstruents disappears at the ends of words, making homophones of such pairs as Rad ("wheel") and Rat ("council, counsel"), both pronounced [ʁaːt]. The German varieties of the north, and many pronunciations of Standard German, optionally involve voice in the distinction between fortis and lenis obstruents however.


Some examples from Northern German include:




















































Nouns Verbs
Singular Translation Plural Imperative Translation Infinitive

Bad [baːt]
bath
Bäder [ˈbɛːdɐ]

red! [ʁeːt]
talk!
reden [ˈʁeːdn̩]

Maus [maʊ̯s]
mouse
Mäuse [ˈmɔʏ̯zə]

lies! [liːs]
read!
lesen [ˈleːzn̩]

Raub [ʁaʊ̯p]
robbery
Raube [ˈʁaʊ̯bə]

reib! [ʁaɪ̯p]
rub!
reiben [ˈʁaɪ̯bn̩]

Zug [t͡suːk]
train
Züge [ˈt͡syːɡə]

sag! [zaːk]
say!
sagen [ˈzaːɡn̩]

Fünf [fʏɱf]
five
Fünfen [ˈfʏɱvn̩]


Russian


Final-obstruent devoicing can lead to the neutralization of phonemic contrasts in certain environments. For example, Russian бес ('demon', phonemically /bʲes/) and без ('without', phonemically /bʲez/) are pronounced identically in isolation as [bʲes].


The presence of this process in Russian is also the source of the seemingly variant transliterations of Russian names into -off (Russian: -ов), especially by the French, as well as older English transcriptions.



Devoicing in compounds


In compounds, the behavior varies between languages:



  • In some languages, devoicing is lexicalized, which means that words that are devoiced in isolation retain that final devoicing when they are part of a compound. In German, for example, the devoicing of the word Abend [ˈaːbn̩t] "evening" is preserved in the compound Abendsonne [ˈaːbn̩tzɔnə][3] "evening sun", while the final /d/ in the plural Abende [ˈaːbn̩də] "evenings" retains the voice.

  • In other languages, it is purely phonological. which means that voicing depends solely on position and on assimilation with adjacent consonants. Example: Slovene.[citation needed]



Languages with final-obstruent devoicing



Germanic languages


Most modern continental West Germanic languages developed final devoicing, the earliest evidence appearing in Old Dutch around the 9th or 10th century. However, Yiddish notably does not alter final voiced sounds; this appears to be a later reversal.



  • Afrikaans


  • Dutch, also Old and Middle Dutch


  • (High) German, also Middle High German[4]


  • Gothic (for fricatives)


  • Limburgish (only for /v, z, ɣ/)


  • Low German, also Middle Low German


  • Luxembourgish (only when not resyllabified)


  • Old English (for fricatives, inconsistently for /ɣ/)


  • West Frisian.[5] In contrast, North Frisian (and some Low German dialects in North Frisia that have a Frisian substratum) does not have final devoicing.


Of the North Germanic languages, Norwegian, Swedish and Danish (the latter of which has no voiced obstruents) do not have final devoicing. As in Danish, Icelandic stops are voiceless, but it has voiced fricatives which may also occur word-finally.


Gothic (an East Germanic language) also developed final devoicing independently.



Romance languages


Among the Romance languages, word-final devoicing is common in the Gallo-Romance languages, which tend to exhibit strong Frankish influence (itself the ancestor of Old Dutch, above).



  • Catalan


  • Old French and Middle French (preserved in certain Modern French inflections such as -if vs. -ive, grand when applying liaison [ɡʁɑ̃t] vs. grande [ɡʁɑ̃d(ə)])

  • Lombard

  • Occitan

  • Romansh


Romanian does not have it. Other Romance languages such as and French and Italian rarely have words with final voiced consonants, but borrowings from English into French or Italian that have a voiced final consonant (such as weekend) are not devoiced either.



Slavic languages


Most Slavic languages exhibit final devoicing, but notably standard (Štokavian) Serbo-Croatian and Ukrainian do not.



  • Belarusian

  • Bulgarian

  • Czech

  • Macedonian

  • Polish

  • Russian


  • Serbo-Croatian (Kajkavian and Čakavian dialects)

  • Slovak

  • Slovene

  • Sorbian



Other languages




  • Albanian – certain dialects, notably the dialects of certain areas of the Berati and Korça counties


  • Armenian (for stops)

  • Azerbaijani

  • Breton


  • Cypriot Greek as opposed to Standard Modern Greek


  • Georgian (for stops)


  • Korean (nuanced; see Korean phonology)

  • Lithuanian

  • Maltese


  • Mongolian[citation needed]

  • Tok Pisin


  • Turkish (for stops)

  • Yaghnobi


Note: Hungarian, which lies geographically between Germanic- and Slavic- speaking areas, does not have it. Terminal devoicing is indicated in the orthography in Turkish, but it isn't in Azeri. For example, the personal name Məhməd is pronounced [mæhˈmæt] in Azeri, with a final [t], even though it is spelled with a final ⟨d⟩. Meanwhile, the Turkish version of this name is also pronounced with a final [t], but is spelled with a more phonetically accurate Mehmet.



See also



  • Initial-consonant voicing

  • Surface filter



References




  • Ammonn, Ulrich; Bickel, Hans; Ebner, Jakob; Esterhammer, Ruth; Gasser, Markus; Hofer, Lorenz; Kellermeier-Rehbein, Birte; Löffler, Heinrich; Mangott, Doris; Moser, Hans; Schläpfer, Robert; Schloßmacher, Michael; Schmidlin, Regula; Vallaster, Günter (2004), Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 3-11-016575-9.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output q{quotes:"""""""'""'"}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}


  • Crowley, Terry (1997), An Introduction to Historical Linguistics (3rd ed.), Oxford University Press


  • Brockhaus, Wiebke (1995), Final Devoicing in the Phonology of German, Max Niemeyer



Notes





  1. ^ B. Mees, The Bergakker inscription and the beginnings of Dutch, in: Amsterdamer beiträge zur älteren Germanistik: Band 56- 2002, edited by Erika Langbroek, Annelies Roeleveld, Paula Vermeyden, Arend Quak, Published by Rodopi, 2002,
    ISBN 90-420-1579-9,
    ISBN 978-90-420-1579-1



  2. ^ See Ammonn et al. (2004, p. LVII).


  3. ^ http://www.duden.de/rechtschreibung/Abendsonne


  4. ^ In normalised Middle High German as opposed to modern New High German, devoicing is represented in writing, thus Kriemhilt is the shortened form of Kriemhilde.


  5. ^ van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West Frisian Dialectology and Dialects", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, p. 104, ISBN 3-484-73048-X




External links




  • Final Devoicing or 'Why does <naoi> sound like <naoich>?' – explanation of devoicing with regard to Scottish Gaelic


  • Final Devoicing – extract (with illustrative audio clips) from Peter Ladefoged's A Course in Phonetics


  • Final Devoicing – from The Talking Map | Tips for pronunciation




Popular posts from this blog

Italian cuisine

Bulgarian cuisine

Carrot