Extremaduran language






































Extremaduran
estremeñu
Native to Spain
Region
Autonomous community of Extremadura
Ethnicity
Extremadurans (1.1 million)[1]
Native speakers
(200,000 cited 1994)[2]
Language family

Indo-European

  • Italic

    • Romance

      • Western

        • Ibero-Romance

          • West Iberian

            • Astur-Leonese
              • Extremaduran







Language codes
ISO 639-3 ext
Glottolog
extr1243[3]

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For a guide to IPA symbols, see Help:IPA.

Extremaduran (autonym: Estremeñu, IPA: [eʰtːɾeˈmeɲʊ]) is the group of vernacular Romance dialects of the Asturleonese language spoken in Extremadura and adjoining areas in the province of Salamanca.[4][5] It is difficult to establish the exact boundary between Extremaduran and the Spanish dialects spoken in most of Extremadura.




Contents






  • 1 Dialects


  • 2 History


  • 3 Phonology


  • 4 Morphology


  • 5 Vocabulary


  • 6 Comparative tables


  • 7 Organizations


  • 8 Textual example


  • 9 Writers


  • 10 See also


  • 11 References


  • 12 External links





Dialects


The linguistic varieties of Extremadura are usually classified in three main branches: Northern or "High" (artu estremeñu), Central or "Middle" (meyu estremeñu), and Southern or "Low" (baju estremeñu).[5] The northern one is usually considered to be the language proper,[6] and is spoken in the north-west of the autonomous region of Extremadura, and the south-west of Salamanca, a province of the autonomous region of Castile and León. The central and southern ones are spoken in the rest of Extremadura, and are not different enough from standard Spanish to be considered anything but dialects of it, since at least the 18th century.


Northern Extremaduran is also spoken in a few villages of southern Salamanca, being known there as the "palra d'El Rebollal", which is now almost extinct.



History


The late 19th century saw the first serious attempt to write in Extremaduran, until then an oral language,[7] with the poet José María Gabriel y Galán. Born in Salamanca, he lived most of his life in the north of Cáceres, Extremadura. He wrote in a local variant of Extremaduran, full of dialectal remains, but always with an eye on Spanish usage.


After that, localisms are the pattern in the attempts to defend the Extremaduran language to the extent that today only a few people are trying to revive the language and make northern Extremadura a bilingual region,[8] whereas the government and official institutions seem to think the best solution is for northwestern Extremadurans to speak a Castilian dialect without any kind of protection.[9] There are also attempts to transform the southern Castilian dialects ("castúo", as some people named them using the word which appeared in Luis Chamizo Trigueros's poems) into a language, which makes it even harder to defend High Extremaduran, considered more frequently a "real" language and makes it easier for the administration to reject co-officiality and the normalisation of Extremaduran.[10]
It is in serious danger of extinction, with only the oldest people speaking it at present, while most of the Extremaduran population ignores the language, since the majority of Extremadurans, and even its own speakers, regard it as a poorly spoken Spanish.[11]


In 2013, the people of Serradilla created the first feature film in Extremaduran, Territoriu de bandolerus.



Phonology



  • Features related to Astur-Leonese:

    • Post-tonic o becomes u, e.g. oru [ˈoɾu] 'gold'.

    • Post-tonic e becomes i, e.g. calli [ˈkaʎi] or [ˈkaʝi] 'street'.

    • Latin word-final e, chiefly after d, is not lost, e.g. redi [ˈreði] 'net'.

    • Some cases of palatalization of word-initial n, e.g. ñíu [ˈɲiu] 'nest'.

    • Conservation of the consonantic group mb in intermediate position, e.g. lambel [lamˈbel] 'to lick'.

    • Frequent conservation of word-initial [h] derived from a Latin f-. This consonant is lost in most Spanish varieties, but is common with much of Andalusia, e.g. higu [ˈhiɣu] 'fig'.

    • Occasional conservation of word-initial f, e.g. fogal [foˈɣal] 'home, hearth'.



  • Features related to southern peninsular Spanish:

    • General loss of intervocalic d, e.g. mieu [ˈmjeu] 'fear'.


    • Debuccalization of post-vocalic /s/, /ks/ and /θ/ into [ʰ] (s-aspiration), e.g. estal [ɛʰtˈtal] 'to be'.



  • Other features:


    • Infinitives in -l, e.g. dil [ˈdil] 'to go'.


    • Metathesis of the consonant cluster rl into lr, e.g. chalral [tʃalˈral] 'to talk'.

    • Occasional interchange of the liquid consonants l/r, e.g. craru [ˈkɾaɾu] 'clear'.[12]

    • Preservation of some old voiced fricatives, such as some instances of [ð] corresponding to [z] in Portuguese or [θ] corresponding to [s] in Portuguese (both corresponding to /θ/ in Spanish). This feature is an archaism preserved from Old Spanish or Old Astur-Leonese, as it happens only when it is etymologically justified. When a voiced fricative appears, one also does in languages such as Catalan or Portuguese: Extremaduran tristeza [triʰtˈteða] 'sadness' (still voiced in Portuguese tristeza [tɾiʃˈtezɐ], voice lost in Spanish tristeza [trisˈteθa]), but Extremaduran cabeça [kaˈβeθa] 'head' (voiceless also in Portuguese cabeça [kɐˈβesɐ], Spanish cabeza [kaˈβeθa]). The feature is dying out quite fast but is found all over the High Extremaduran speaking area.





Morphology



  • Anteposition of the article before the possessive pronoun, as in Old Spanish or in many Romance languages such as Leonese, Portuguese, Catalan or Italian.

  • Anteposition of the particle lu (or lo), in some interrogative sentences.

  • Use of diminutives inu and ina, as heritage from Leonese (as in Portuguese).

  • Occasional formation of gerund, derived from a form of the verb in past tense.

  • Usage of a vocative-exclamative case. When nouns are in the vocative, the closing of post-tonic vowels (e into i and o into u) disappears and those vowels open. El Ramiru quíi venil (Ramiro wants to come), but Ramiro, ven pacá (Ramiro, come here!). Sé quién lo vidu, Pepi (I know who saw it, Pepe did), but Sé quién lo vidu, Pepe (I know who saw it, Pepe). This is a charasteristic shared with the Fala language. Extremaduran and the Fala language are actually the only western Romance languages with a distinct form of vocative case for nouns formed with a change in the ending.

  • Usage of the preposition a with the verbs andal and estal indicating static temporal location, contrasting with the usage of en. Está a Caçris "He's in Cáceres (for a few days), está en Caçris "He's in Cáceres", Está pa Caçris "He's around Cáceres".

  • A very frequent usage of deictic forms to which enclitic pronouns can be added at the end. They can be used in the middle of a sentence: Velaquí la mi casa (Here is my house), velallilu (there he is), Paquí se curtivan velaquí lechugas, millu... (Look, lettuce, corn and so on is grown here).

  • Usage of reduplicated forms of plural pronouns with a reciprocal sense (ellus y ellus, vujotrus y vujotrus...): Estaban brucheandu ellus y ellus: They were wrestling with each other.



Vocabulary



  • Usage of terms considered in Spanish as archaisms: ludia (Spanish levadura, "yeast").

  • Presence of common terms from Andalusian Arabic: zagal (from Andalusian Arabic zaḡál, "boy").



Comparative tables





















































































































































































































Latin
Italian
Romanian
Catalan
Gascon
Spanish
Judezmo
Portuguese
Galician
Extremaduran
Leonese
English
altus
alto
înalt
alt
haut
alto
alto
alto
alto
artu [12]
altu
high/tall
quasi
quasi
aproape
quasi
quasi
casi
kaji
quase
case
cuasi, abati
cuasi
almost
dicere
dire
a zice
dir
díser
decir [deˈθir]
dizir
dizer
dicir
izil [iˈðil]
dicire
to say
facere
fare
a face
fer
har
hacer

[aˈθer]


(f)azer
fazer
facer
hazel [haˈðel]
facere
to do
focus
fuoco
foc
foc
huec
fuego
fuego,huego
fogo
fogo
hueu
fueu
fire
flamma
fiamma
flamă
flama
ehlama
llama
yama
chama
chama
flama
chama
flame
legere
leggere
a citi
llegir
léger
leer
meldar
ler
ler
leel
lliere
to read
lingua
lingua
limbă
llengua
lengua
lengua
elguenga
língua
lingua
luenga/léngua
llingua
tongue
lumbum
lombo
(zona) lombară
llom
lom
lomo
lombo
lombo
lombo
lombu
llombu
loin
mater
madre
mamă
mare
mair
madre
madre
mãe
nai
mairi
mai
mother
merula
merlo
mierlă
merla
mèrlo
mirlo

melro
merlo
mielru
mielru
blackbird
monstrare
mostrare
demonstrare
mostrar
muishar
mostrar
amostrar
mostrar
mostrar
muestral
amuesare
to show
noster
nostro
nostru
nostra
noste
nuestro
muestro,muesho
nosso
noso
muestru/nuestru
nuesu
ours
tussis
tosse
tuse
tos
tos
tos
toz
tosse
tose
tossi
tose
cough

* The words in this table refer only to High Extremaduran.


** Extremaduran words in this table are spelled according to Ismael Carmona García's orthography.



Organizations


There is a regional organization in Extremadura, OSCEC Estremaúra,[13] that tries to defend the language, one journal (Belsana) and one cultural newspaper, Iventia,[14] written in the new unified Extremaduran and the old dialect "palra d'El Rebollal".



Textual example



















Extremaduran Leonese Asturian Galician Spanish English

El estremeñu es una luenga palrá nel noroesti de la comuniá autónoma d'Estremaúra.

L'estremennu yía una llingua falada nel noruesti la comunidá autónoma Estremadura.

L'estremeñu ye una llingua falada nel noroeste de la comunidá autónoma d'Estremadura.

O estremeño é unha lingua falada no noroeste da comunidade autónoma de Estremadura.

El extremeño es una lengua hablada en el noroeste de la comunidad autónoma de Extremadura.

Extremaduran is a language spoken in the northwest of the autonomous community of Extremadura.


Writers



  • José María Gabriel y Galán

  • Miguel Herrero Uceda

  • Elisa Herrero Uceda



See also



  • Chinato

  • Ramón Menéndez Pidal



References





  1. ^ Extremaduran at Ethnologue (13th ed., 1996).


  2. ^ Extremaduran at Ethnologue (14th ed., 2000).


  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Extremaduran". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History..mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output q{quotes:"""""""'""'"}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}


  4. ^ Extremaduran language at Ethnologue (20th ed., 2017)


  5. ^ ab Proel


  6. ^ Españolsinfronteras


  7. ^ Congrese about the Extremaduran language[permanent dead link]


  8. ^ Spanish journal Hoy


  9. ^ Interview to Antonio Viudas


  10. ^ González Salgado, José Antonio (2003). "La conciencia lingüística de los hablantes extremeños". In C. Alemany Bay. Actas del Congreso Internacional "La lengua, la Academia, lo popular, los clásicos, los contemporáneos...". 2. pp. 725–735. ISBN 84-7908-731-5. Archived from the original on 2003-04-18.


  11. ^ Congrese about the Extremaduran in Serradilla


  12. ^ ab Ismael Carmona García's dictionary 2005 Izionariu castellanu-estremeñu


  13. ^ [1]


  14. ^ Inventia




External links








  • Languages of Spain and map (in Spanish)

  • APLEx Extremadura Cultural Society


  • Linguistic cartography of Extremadura, which offers 418 linguistic and ethnographic maps on rural lexicon (in Spanish)










Popular posts from this blog

Shashamane

Carrot

Deprivation index